Как обозначается перевод?
В зависимости от контекста перевод может обозначаться разными способами:
- В библиографических описаниях (например, в списках литературы, научных работах) обычно применяются сокращения:
– «пер.» — сокращение от слова «перевод» (пример: И. Иванов. Математика. — М.: Наука, 1999. — 250 с. — пер. с англ.),
– «перев.» — более полное сокращённое обозначение. - В англоязычной литературе используется обозначение «transl.» (от translated by) или полное translated by перед именем переводчика.
- В словарных статьях обычно перевод слова или фразы отмечается двоеточием или стрелкой (→), иногда — надписью «перевод» или сокращением «пер.».
- В технической документации возможны и другие форматы, но обычно придерживаются стандарта ГОСТ 7.1–2003, где используется «пер.».
В научных работах и при оформлении списка литературы в российских ВУЗах рекомендуется использовать сокращение «пер.».